Can This Love Be Translated? [Netflix K-Drama Review]

Can This Love Be Translated? opens with a striking image. A woman walks across a long bridge toward a castle, holding a selfie cam while a crew prepares to turn her microphone on. It feels whimsical at first, then quietly uneasy. That tone fits the series well. This is a romance that looks glossy on the surface but quickly reveals emotional knots underneath.

The story centers on Cha Mu-hee, played by Go Youn-jung, a Korean actress who later becomes a global star. During the present timeline, she is filming a high-profile dating show across different countries.

Her co-star is Hiro Kurosawa, portrayed by Sota Fukushi. Because Hiro speaks Japanese, communication on set flows through a translator, Joo Ho-jin, played by Kim Seon-ho.

From the start, the drama makes language more than a tool. Translation becomes a moral problem. When Hiro begins to express his feelings for Mu-hee, Ho-jin hesitates. The words he eventually delivers may not fully belong to Hiro. That pause is small but heavy. It sets the emotional question that drives the series. Can love stay honest when it has to pass through someone else’s voice?

A Past Encounter That Changes Everything

The story then jumps back one year to Tokyo. Ho-jin is working as an interpreter for a Korean author. Mu-hee is there for a very different reason. She is still unknown at this point and emotionally raw. She believes her boyfriend has left her for the owner of a ramen shop.

Their first real connection happens almost by accident. They meet on a train, then cross paths again at the ramen shop. When Mu-hee realizes Ho-jin is Korean and fluent in Japanese, she asks him to help her confront the woman she thinks betrayed her. Ho-jin agrees, but only with limits. He refuses to translate words spoken in anger or meant to hurt.

This scene works because it is messy and human. Mu-hee is not heroic or graceful. She is confused and embarrassed. Ho-jin is calm but guarded. He stands between two people who do not share a language, trying to protect everyone involved while staying honest.

The confrontation is interrupted by chaos when a child suffers an allergic reaction. Ho-jin rushes the boy outside so an ambulance can reach him. In that moment, the drama drops all romance and focuses on basic human decency. It is one of the episode’s strongest beats.

Chemistry Built on Quiet Moments

Afterward, Mu-hee and Ho-jin spend the day together. Their bond grows through conversation, shared meals, and small silences. There is no exaggerated banter. The chemistry comes from restraint. When they part ways, it feels unresolved in a realistic way.

Then the story takes a dramatic turn. Mu-hee is badly injured on the set of her first major film, a zombie movie she openly finds ridiculous. She falls into a coma that lasts for months. While she sleeps, the film is released and becomes a worldwide hit. When she wakes up, her life has changed completely.

This leap in logic may stretch credibility, but emotionally it works. Mu-hee does not experience her rise to fame. She wakes up inside it. That disorientation becomes central to her character. Go Youn-jung plays this beautifully, mixing wonder with fear as she realizes the world knows her in a way she does not yet understand.

Romance With Complications

As the series moves forward, the narrative must connect this past to the present dating show. Ho-jin joins the production as a translator. Hiro becomes a romantic variable rather than just a co-star. The opening scene begins to make sense.

The strength of the show lies in the connection between Mu-hee and Ho-jin. Kim Seon-ho gives Ho-jin a quiet depth. He is observant, emotionally cautious, and clearly carrying unresolved feelings. Their scenes together feel grounded even when the plot leans toward coincidence.

That said, the series does stumble later on. As episodes progress, the genre blending becomes less focused. Romance, celebrity satire, and more abstract ideas compete for attention. Some viewers may find their emotional investment slipping midway through the season.

Performances and Tone

Go Youn-jung is the standout. Her portrayal of Mu-hee’s self-doubt anchors the story. Even when the plot grows busy, her reactions feel honest. Sota Fukushi adds charm as Hiro, though his character is intentionally lighter and less complex. He functions as a romantic obstacle rather than a full emotional rival.

Visually, the show is polished. International locations are used well, giving the drama a cinematic feel without overwhelming the story. The pacing in the first episode is uneven, but the emotional payoff carries it through.

Final Thoughts

Can This Love Be Translated? may not fully live up to its premise, but it remains engaging. Its central idea, that love can be altered by the act of translation, is compelling. When the drama focuses on that tension, it shines.

This is not a flawless romance. It asks for patience. Yet the chemistry between its leads and its thoughtful use of language as conflict make it worth watching, especially for fans of character-driven K-dramas.

Verdict:
Stream it. The emotional core is strong enough to overcome the narrative detours.

For more K-drama reviews, episode recaps, and the latest K-pop news, make sure to check out Saranghero and stay updated with everything trending in Korean entertainment.

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Index
Scroll to Top